Ero sivun ”Italia” versioiden välillä

Wikisitaateista
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Canarian (keskustelu | muokkaukset)
Ei muokkausyhteenvetoa
Canarian (keskustelu | muokkaukset)
Ei muokkausyhteenvetoa
Rivi 1: Rivi 1:
'''Italia''' on eteläeurooppalainen valtio, jonka pääkaupunki on Rooma.
'''Italia''' on eteläeurooppalainen valtio, jonka pääkaupunki on Rooma.

==Melfi==
*Sen kadut ovat kapeita, tarkoituksena suojata suorilta auringonsäteiltä; sitä puolustettiin yhteen aikaan muureilla, jotka ovat nyt rappeutuneet. Hämmästyin katedraalin ja teatterin hienoa ulkomuotoa, joista jälkimmäinen oli aikoinaan toiminut hallina, jossa tätä osaa Italiaa hallinneiden normannien ruhtinaalliset neuvottelut pidettiin.
**Craufurd Tait Ramage<ref>Howell, E. (1868). ''The nooks and by-ways of Italy'', s. 213.</ref>
*Tämä rikas kaupunki tulee olemaan normanneille alku, josta kasvaa Apulian suurmahdiksi.
**[[Ludovico Ariosto]]<ref>Gilbert, A.H. (1954). ''Orlando Furioso'', s. 225. S. F. Vanni.</ref>


== Napoli ==
== Napoli ==

Versio 26. huhtikuuta 2014 kello 23.15

Italia on eteläeurooppalainen valtio, jonka pääkaupunki on Rooma.

Melfi

  • Sen kadut ovat kapeita, tarkoituksena suojata suorilta auringonsäteiltä; sitä puolustettiin yhteen aikaan muureilla, jotka ovat nyt rappeutuneet. Hämmästyin katedraalin ja teatterin hienoa ulkomuotoa, joista jälkimmäinen oli aikoinaan toiminut hallina, jossa tätä osaa Italiaa hallinneiden normannien ruhtinaalliset neuvottelut pidettiin.
    • Craufurd Tait Ramage[1]
  • Tämä rikas kaupunki tulee olemaan normanneille alku, josta kasvaa Apulian suurmahdiksi.

Napoli

Napoli on paratiisin kukka. Elämäni viimeinen seikkailu. ~ Alexandre Dumas
Nähdä Napoli ja kuolla! ~ Tuntematon
Napoli ja Pariisi: kaksi ainoaa pääkaupunkia. ~ Stendhal
Napoli merellä istuu, taivaansinen kaaren kulmakivellä. ~ Martin Farquhar Tupper
  • Minulla ei ole muuta sanottavaa kaupungin kauneudesta ja sijainnista, joita on kuvailtu ja ylistetty usein. Kuten täällä sanotaan: "Vedi Napoli e poi muori! — Nähdä Napoli ja kuolla!" Napolilaista ei voi syyttää siitä, ettei hän koskaan halua jättää kaupunkiaan eikä sen runoilijoita, jotka laulavat sille ylistyslauluaan: olisi upeaa, jos seudulle syntyisi vaikka muutama Vesuvius lisää.
  • Vilkas myllerrys ja päivittäinen tulo ja meno tekivät Napolista Pariisin kaltaisen väkirikkaan ja sykkivän kaupungin.
  • Napoli merellä istuu, taivaansinen kaaren kulmakivellä,
    Kruunattuna kansakuntien hyväksynnällä hilpeyden verrattomaksi kuningattareksi:
    Nauraapi hän vihalle valtameren, pilkkaapi hän raivoa Vesuviuksen,
    Halveksuupi hän sairautta, ja kurjuutta, ja nälkää, jotka hänen aurinkoisia katujaan vellovat.
    • Martin Farquhar Tupper: "Of Death", Proverbial Philosophy, Complete Poetical Works of Martin Farquhar Tupper (1850), s. 181[5]
  • [1800-luvun Napolissa joukkohautoina käytetyistä kuopista] Oi kaunis, väärä kaupunki, sinä hilpeä ja kullattu portto!
    Kelvoton kevytkenkäinen sydämesi, kelvoton ilkeä kovuutesi!
    Kelvoton olet sinä, jonka elämän loisto, alla Italian auringon,
    Tulisi kohdata kuoleman juhlavuus, hautakammiossa rumassa ja pelottavassa!
    • Martin Farquhar Tupper: "Of Death", Proverbial Philosophy, Complete Poetical Works of Martin Farquhar Tupper (1850), s. 181

Perugia

  • Ehkäpä minun pitäisi tehdä lukijalle palvelus ja kertoa hänelle kuinka viikon Perugiassa voi viettää. Aivan ensiksi hänen tulee välttää kiirettä, kävellen kaikkialla erittäin hitaasti ja erittäin huolimattomasti, ja moittia lähes tulkoon kaikkea omin silmin todistamaansa suppeassa sisäpiirissä. Itseasiassa lähes kaikki perustuu historialliseen, romanttiseen, esteettiseen harhaluuloon - lähes kaikessa on antiikkinen outoutensa ja rikkautensa, joka pelastaa pelkistyneen valtion; jotain samaa kuin synkässä ja kolhiintuneessa vanhassa seikkailijattaressa, monen häpeän ja skandaalin sankarittaressa, joka on ehtinyt poikkeuksellisen pitkään ikään ja kituuttanut läpi huomattavan köyhyyden, mutta jota on suotu prinssien muinaisilla lahjoilla ja muilla synnin palkoilla sekä koko maailman kauneimmalla puutarhalla, jossa istua, jossa torkkua, jossa laskeskella helmiään... ja muistella.
  • Lähdin Perugiasta viehättävänä aamuna ja koin jälleen omillani olemisen ilon. Kaupunki sijaitsee kauniissa paikassa ja näkymä järveltä on todellinen nautinto: ne näyt ovat nyt syöpyneet hyvin mieleni silmiin.
    • Ich verließ Perugia an einem herrlichen Morgen und fühlte die Seligkeit, wieder allein zu sein. Die Lage der Stadt ist schön, der Anblick des Sees höchst erfreulich. Ich habe mir die Bilder wohl eingedrückt.
    • Johann Wolfgang Goethe: Italian Journey (1817) (Goethen Italian matka tapahtui vuosina 1786-87)

Sisilia

  • [Syrakusasta] ...suurin kreikkalainen kaupunki ja niistä kaikista kaunein...
  • Tämän saaren äärilaidalla on makean veden lähde nimeltä Arethusa - uskomattoman leveä ja erittäin täynnä kalaa - jonka virtaus tukahtuisi, ellei sitä olisi erotettu merestä massiivisella kivimuurilla.
  • Sisilian lahden eteen venyttyneenä sijaitsee saareke, joka ottaa vastaan Plemyriumin aaltojen lyönnit; vanha kansa kutsui sitä nimellä Ortygia. Tänne Alpheus, Eliksen joki - näin huhu kertoo - on halkonut salaisen käytävän alle meren, ja nyt vuoksi tämän virtauksen alkulähde, Arethusa, sekoittuu Sisilian aaltoihin.

Viitteet

  1. Howell, E. (1868). The nooks and by-ways of Italy, s. 213.
  2. Gilbert, A.H. (1954). Orlando Furioso, s. 225. S. F. Vanni.
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 Cesario, M. (24.10.2007). "Naples and Paris, the true capitals". ANSAmed.info.
  4. Goethe, J.W. von. (1962). Italian Journey [1786 - 1788]. Käänt. W. H. Auden ja Elizabeth Mayer.
  5. (1922). Hoyt's New Cyclopedia Of Practical Quotations, s. 544.