Ero sivun ”Federico García Lorca” versioiden välillä

Wikisitaateista
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Risto hot sir (keskustelu | muokkaukset)
Ak: Uusi sivu: {{wikipedia}} '''Federico del Sagrado Corazón de Jesús García Lorca''' (5. kesäkuuta 1898 Fuente Vaquerosin kylä, Granada – 19. elokuuta 1936) oli espanjalainen r...
 
Risto hot sir (keskustelu | muokkaukset)
Ei muokkausyhteenvetoa
Rivi 6: Rivi 6:


* MEMENTO: Kun minä kuolen / haudatkaa minut hiekkaan / tämän [[kitara]]n kera. // Kun minä kuolen / appelsiinilehtoon, / rautayrttien keskeen. // Kun minä kuolen / haudatkaa minut / vaikka / tuuliviiriin. // Kun minä kuolen!
* MEMENTO: Kun minä kuolen / haudatkaa minut hiekkaan / tämän [[kitara]]n kera. // Kun minä kuolen / appelsiinilehtoon, / rautayrttien keskeen. // Kun minä kuolen / haudatkaa minut / vaikka / tuuliviiriin. // Kun minä kuolen!

* VANHAPIIKA MESSUSSA: Suitsutusastian alla / nukut, unelias. // Härän [[silmä]]t katsoivat sinua. / Rukousnauhasi satoi. // Pukusi silkki syvä, upottava. / Älä liiku, Virginia. // Rintojesi mustat melonit / uhraa messullesi.


Andalusian lauluja. Helsinki: Otava, 1972. Suomentanut [[Matti Rossi]].
Andalusian lauluja. Helsinki: Otava, 1972. Suomentanut [[Matti Rossi]].

Versio 3. kesäkuuta 2017 kello 21.45

Wikipedia
Wikipedia
Wikipediassa on artikkeli aiheesta:

Federico del Sagrado Corazón de Jesús García Lorca (5. kesäkuuta 1898 Fuente Vaquerosin kylä, Granada – 19. elokuuta 1936) oli espanjalainen runoilija. Hänet tunnetaan myös taidemaalarina, pianistina ja säveltäjänä.

  • DE PROFUNDIS: Sata rakastavaista / nukkuu ikuista unta / kuivan mullan alla. / Andalusialla / on pitkät punaiset tiet. / Córdoban oliivipuihin / isketään sadat ristit / heidän muistokseen. // Sata rakastavaista / nukkuu ikuista unta.
  • MEMENTO: Kun minä kuolen / haudatkaa minut hiekkaan / tämän kitaran kera. // Kun minä kuolen / appelsiinilehtoon, / rautayrttien keskeen. // Kun minä kuolen / haudatkaa minut / vaikka / tuuliviiriin. // Kun minä kuolen!
  • VANHAPIIKA MESSUSSA: Suitsutusastian alla / nukut, unelias. // Härän silmät katsoivat sinua. / Rukousnauhasi satoi. // Pukusi silkki syvä, upottava. / Älä liiku, Virginia. // Rintojesi mustat melonit / uhraa messullesi.

Andalusian lauluja. Helsinki: Otava, 1972. Suomentanut Matti Rossi.