Ero sivun ”Dan Andersson” versioiden välillä

Wikisitaateista
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Urjanhai (keskustelu | muokkaukset)
pois tuollaiset täysin irrelevanttit ja häiritsevät linkitykset. Olisi oikeastaan korjausprojektin paikka
Urjanhai (keskustelu | muokkaukset)
p kuten ed.
 
Rivi 12: Rivi 12:
* "Oli sielu liekeissä. Kuin kuollut puu se räiskyi läpi tuulen lämpöisimmän."<ref>Viimeinen laulu, suom. Hector ja Tommy Tabermann</ref>
* "Oli sielu liekeissä. Kuin kuollut puu se räiskyi läpi tuulen lämpöisimmän."<ref>Viimeinen laulu, suom. Hector ja Tommy Tabermann</ref>


* "Muistan sen illan kun näin kuinka tuuli merta koskettaa, ja kun riemu tarttui lailla enkelin. <br>Ja mä ymmärsin, et Herra siksi joka päivä löi, että ilon [[yö]]ksi tahtoi säästää hän."<ref>Illalla, suom. Hector ja Tommy Tabermann</ref>
* "Muistan sen illan kun näin kuinka tuuli merta koskettaa, ja kun riemu tarttui lailla enkelin. <br>Ja mä ymmärsin, et Herra siksi joka päivä löi, että ilon yöksi tahtoi säästää hän."<ref>Illalla, suom. Hector ja Tommy Tabermann</ref>


* "Syksyn sait sä, talven joit sä, kunnes rintas vavahteli, peittyi valoon ihanuudet, ruusut, ruoho, maa ja jää. <br>Ylläsi vain taivas aina, kylmä mutta tähtikirkas, kun sä kompastellen kuljit rauhan paratiisihin."<ref>Kaipuulleni, suom. Hector ja Tommy Tabermann</ref>
* "Syksyn sait sä, talven joit sä, kunnes rintas vavahteli, peittyi valoon ihanuudet, ruusut, ruoho, maa ja jää. <br>Ylläsi vain taivas aina, kylmä mutta tähtikirkas, kun sä kompastellen kuljit rauhan paratiisihin."<ref>Kaipuulleni, suom. Hector ja Tommy Tabermann</ref>

Nykyinen versio 6. helmikuuta 2021 kello 17.34

Wikipedia
Wikipedia
Wikipediassa on artikkeli aiheesta:
Wikiaineisto
Wikiaineisto
Wikiaineistossa on lähdetekstiä aiheesta:

Dan Andersson (1888 – 1920) oli ruotsalainen työläiskirjailija ja runoilija. Anderssonin tuotantoa ovat kääntäneet suomeksi muun muassa Hector ja Tommy Tabermann.

Sitaatteja[muokkaa]

  • "Tähän villiin kaipaukseen meidät äidit synnyttivät, ja synnystä murheen nousi ensi huutomme.
    Kukkuloilla, niityillä me päivät temmelsimme milloin perhosina, jumalina, kerjäläisinä."[1]
  • "Oli sielu liekeissä. Kuin kuollut puu se räiskyi läpi tuulen lämpöisimmän."[2]
  • "Muistan sen illan kun näin kuinka tuuli merta koskettaa, ja kun riemu tarttui lailla enkelin.
    Ja mä ymmärsin, et Herra siksi joka päivä löi, että ilon yöksi tahtoi säästää hän."[3]
  • "Syksyn sait sä, talven joit sä, kunnes rintas vavahteli, peittyi valoon ihanuudet, ruusut, ruoho, maa ja jää.
    Ylläsi vain taivas aina, kylmä mutta tähtikirkas, kun sä kompastellen kuljit rauhan paratiisihin."[4]

Lähteet[muokkaa]

  1. Luossan kerjäläinen, suom. Hector ja Tommy Tabermann
  2. Viimeinen laulu, suom. Hector ja Tommy Tabermann
  3. Illalla, suom. Hector ja Tommy Tabermann
  4. Kaipuulleni, suom. Hector ja Tommy Tabermann