Englanninkielisiä sananlaskuja
Siirry navigaatioon
Siirry hakuun
(Englanti)
A[muokkaa]
- "The acorn (apple) never falls far from the tree."
- "All's well that ends well."
- Suomen vastaava: "Loppu hyvin, kaikki hyvin."
- Suora käännös: "Kaikki on hyvin joka loppuu hyvin."
B[muokkaa]
- "A bird in the hand is worth two in the bush."
- "Barking dogs seldom bite."
- "Born with a silver spoon in his/her mouth."
- Suomen vastaava: "Syntynyt kultalusikka suussa."
- Suora käännös: "Syntynyt hopealusikka suussa."
D[muokkaa]
- "Don't look a gift horse in the mouth."
- Suomen vastaava: "Ei ole lahjahevosen suuhun katsomista."
- Suora käännös: "Älä katso lahjahevosen suuhun."
E[muokkaa]
- "The ends justify the means."
- Suomen vastaava: "Tarkoitus pyhittää keinot."
- Suora käännös: "Päämäärä/Tavoite oikeuttaa keinot."
F[muokkaa]
- "A friend in need is a friend indeed."
- Suomen vastaava: "Hädässä ystävä tunnetaan."
- Suora käännös: "Kun tarvitset ystävää, on (hän) ystävä todella."
G[muokkaa]
- "Give him an inch and he'll take a yard."
- Suomen vastaava: "Jos antaa pirulle pikkusormen, se vie koko käden."
- Suora käännös: "Anna hänelle tuuma ja hän ottaa jaardin."
H[muokkaa]
- "Home sweet home."
- Suomen vastaava: "Oma koti kullan kallis."
- Suora käännös: "Koti ihana koti."
I[muokkaa]
- "I wasn't born yesterday."
- Suomen vastaava: "En ole eilisen teeren poika/poikia."
- Suora käännös: "En ole syntynyt eilen."
N[muokkaa]
- "Nice weather for ducks."
- Suomen vastaava: "Koiranilma."
- Suora käännös: "Mukava ilma ankoille."